COL5096H: The Problem of Translation: Historical, Theoretical, and Pragmatic Perspectives

Translation Studies is a young field that has gained considerable momentum over the past 20 or so years (especially with the emergence of Postcolonial Studies). Comparatist by nature, translation is a good a gateway as any into the discipline of Comparative Literature and some of its principal concerns.

This course will combine the historical, theoretical and pragmatic dimension of translation (all of which overlap to a certain extent). On the historical side, there will be detailed and historically contextualized study of some main reflections on the problem of translation (including texts by Schleiermacher, Benjamin, Venuti, and Apter) as well as specific broader case studies of the translation history of certain works (including the Bible, Virgil, and Sophocles). For the theoretical dimension, Munday (2008) will serve as a guide to a critical discussion of particular approaches and models developed by current Translation Studies. The litmus test will be the pragmatic dimension: hands-on, detailed, and theoretically informed analyses of specific translations (usually short passages), mostly to be chosen and presented by the seminar participants themselves.

0.50
St. George