This course will explore the history of Bible translation from antiquity to our own day, focusing on translation as political and cultural as well as linguistic negotiation. We will ground ourselves in the history of translation theory (and in particular in postcolonial translation theory), recognizing that theoretical approaches to the problem of translation themselves emerge from theologically and politically charged historical conditions. With our philological, cultural, and historical tools in hand, we will explore the history of translations and revisions of the Bible, immerse ourselves in unsual examples of translation (children's Bibles, the Emoji Bible, R. Crumb's Genesis, etc.), and try our hand at the craft of Bible translation.